踩着地面左右拧了拧。“你在踩烟头么?”你好笑地看着他一系列动作,你知道他这是把刚刚戈德斯坦给你送的飞吻抓住后扔地上踩碎的意思,但还是想逗逗他。“我在踩那恶心兮兮的飞吻!你还干净。”德拉科一屁股坐到那个鼓鼓囊囊的软坐垫上,恨恨地说。
他刚说啥?你还干净?怎么的我要是接受了这个飞吻我就不干净了吗?!你挑着眉毛看他,他气鼓鼓地低头看看你的茶杯,嘟囔道:“你的审美什么时候这么奇怪了?”那是一个哪里都有棱有角的深绿色杯子,是戈德斯坦刚放在你茶托上的那个。“哦,戈德斯坦放这儿的,换掉吧。”你说着就要去端茶杯,德拉科眼疾手快地拍掉你的手,捞起那个方正的杯子走至摆满各色茶杯的木架边,端回来两个典型的,铸着花边的英国古典茶杯。
德拉科抽出手帕使劲擦着刚刚碰过那个丑杯子的手,并用眼神警告你以后少碰跟戈德斯坦有关的任何东西。
“欢迎来上占卜课,”特里劳妮教授并没有在意德拉科的无理,她坐在壁炉前一张有翼的扶手椅上,“我是特里劳妮教授,你们以前可能没有见过我。我发现过于频繁地下临熙攘忙碌的学校生活使我的天目模糊。”
对于这样神神叨叨的宣言,班里谁也没说什么话。特里劳妮教授细致地重新整理了一下披巾,继续说:“你们选了占卜课,这是所有魔法中最难的课程。我必须一开始就提醒你们:如果你们不具备‘视域’,那我能教你们的东西就很少了,在这方面,书本只能带你们走这么远。”她用食指和拇指比了个不到一厘米长的距离,言外之意就是这门课的书就是个摆设。“早说啊,有买书的钱还不如买罐糖吃。”你用手抠着桌面上铺的蕾丝桌布,小声嘟囔着。只见一颗绿色的水果糖落到你的杯子里滚了两圈,你抬头看向德拉科,他笑着小声对你说:“我妈妈做的。”
想吃糖就有糖吃的你低下头开心地偷笑,侧过脸悄悄观察正在讲课的特里劳妮教授,趁她的目光在哈利身上流转时,你快速捡起糖球塞到嘴里,随即面色平静地假装无事发生。德拉科抬手轻轻捏住你的脸,笑道:“偷吃的小松鼠?怎么这么可爱啊。”你被他突然的暧昧动作和言语惊到宕机,瞪圆着双眼略带惊恐地看着德拉科脸上那人畜无害的笑。德拉科轻咳一声,耳朵尖红红的快速收回那只有着自己想法的手:“咳……那个,特里劳妮教授在吓唬隆巴顿那个傻小子。”
你僵硬地将目光转到纳威身上,看到他正哆哆嗦嗦地从地上爬回扶手椅坐好。特里劳妮教授平静地继续说:“今年我们会学习各种基本的