被馆长和清谈的祭司们以鼓励的目光看着,其中甚至还有她的哲学课老师,她干咽一口,硬着头皮继续背:“丑的方式就是拿卑鄙的方式来对付卑鄙的对象,美的方式就是拿高尚的方式对付高尚的对象。所谓卑鄙的对象就是上面说的凡俗的情人,爱肉体过于爱灵魂的。他所爱的东西不是始终不变的,所以他的爱情也不能始终不变,一旦肉体的颜色衰败了,他就远走高飞,毁弃从前的一切信誓。然而钟爱优美品德的情人却不然,他的爱情是始终不变的,因为他所爱的东西也是始终不变的。”
哲学老师又追问:“什么样的规矩能让爱人很光荣地接受情人?”
伊西多鲁斯回忆道:“增进品德。”
她继续补充:“一方面乐于拿学问道德来施教,一方面乐于在这些方面受益,只有在这两条原则合二为一时,爱人眷恋情人才是一件美事,如若不然,它就不美。总之,为了品德而眷恋一个情人是很美的事。因为它在情人和爱人心里激起砥砺品德的热情。”
馆长摸着胡须笑起来,对着伊西多鲁斯的哲学老师笑着挤眼:“教得不错呀!”
哲学老师叹口气,看着似乎又有些憋不住得意:“我一开始很担心她上过学却跟初学者一起在这里从头开始,会有什么突发情况,但是她适应的很好,很聪明。”
馆长微笑地扭身摸了摸伊西多鲁斯的头,他身上很少有辛辣的花药香,反而散发着一股淡淡的墨水的味道,似乎是泡在祠堂写作太久,还有一种清幽的莲花的香味,他眼尾已经有了皱纹,发际线后退得不成样子,胡须倒是茂盛异常。
他和伊西多鲁斯的母亲来自同一个地方,他的希腊语发音低沉,如同波涛滚滚,说话好似在唱抑扬顿挫且节奏欢快多变的歌。
老师们晚间也会用希腊文唱荷马史诗,之前还发生过一件趣事,馆长对哈普阿蒙提问,伊西多鲁斯至今印象深刻,因为他的答案实在极端而浪漫——而馆长的问题是这样:“荷马史诗中在经过那座充满死亡与听了就令人痴狂的人鱼之歌的岛时,奥德赛是怎么做的?如果是你,你会怎么做?”
哈普阿蒙说:“奥德赛让水手堵住耳朵,他自己却下令把自己绑起来也要听那个令人发狂的歌声。他走进那座岛使自己置入危险边缘,又用自己的方式全身而退,他十分聪明。”
“他人性深处的贪婪反而让他历经了重重磨难和考验后超脱成为英雄。”
“可我不会,如果我有心爱的妻子,我必不会触碰诱惑,在我心里,她必然是最好的,最美丽的,最纯洁的,最高贵的,连神都不能